Общие условия заключения торговых сделок
 

 
I. Общие положения
1. Приведенные ниже условия распространяются исключительно на все выданные нами предложения и на все договора, заключенные с нами. Предложение считается выданным сразу после передачи или отсылки прайс-листа. Условия покупки товара заказчиком считаются действительными только в том случае, если мы подтвердим их.
Мы выдаем подтверждение в письменной форме. Устные договоренности не являются официально действительными. Наши условия продажи остаются в силе также и в том случае, если мы осуществляем транспортировку товара заказчику по условиям, известным ему или отличным от наших условий продажи, без особых оговорок.
2. Наши предложения не являются обязывающими. Мы оставляет за собой право перепродажи. Договор считается заключенным только после подтверждения заказа или при отпуске товара.
 
II. Цены и оплата
1. Если в подтверждении заказа ничего другого не оговорено, цены указаны в Немецких марках нетто на условиях поставки франко-завод. Они не включают налог с оборота, таможенную и пограничную пошлины, страховку, транспортные расходы, а также расходы на складирование и упаковку. НДС будет указан нами отдельно в размере, предусмотренном законодательством, на день выставления счета.
2. Мы оставляем за собой право поднимать установленные договором цены при повышении цен на материалы и сырье, заработной платы, производственных и транспортных расходов в период между заключением договора и поставкой.
3. Выставленные счета действительны для оплаты в течение 14 дней со скидкой 2 % при оплате наличными или в течение 30 дней в полном размере, считая с даты, указанной в документе. Мы сохраняем за собой право отправки товара наложенным платежом или по предоплате.
4. Пени за просрочку платежа мы рассчитываем, исходя из процентов, выплачиваемых нами банку.
Просрочка начинается через 30 дней после получения счета заказчиком, без дополнительного предупреждения. Мы также имеем право рассчитывать пеню за просрочку платежа без других удостоверяющих документов в размере 5 % от базовой процентной ставки Немецкого Федерального банка на основании закона о переводе учетных банковских процентов (ПБП).
5. Оплата векселями или чеками принимается только при отсутствии других возможностей оплаты и по особой договоренности, а также только при их годности к переучету с начислением расходов, которые клиент немедленно должен оплатить наличными, в частности, расходы по учету, обмену, гербовый и банковские расходы. Как только векселя или чеки принимаются в качестве оплаты, следует кредитование при условии их выкупа. Срок действия векселей не должен превышать более 3 месяцев.
6. Заказчик имеет право на получение компенсации только в том случае, если его претензии законны, неоспоримы и признаны нами. Кроме того, он может воспользоваться правом удержания в том случае, если его претензия основана на таком же договорном отношении.
7. Заказчик имеет право вернуть нам транспортную упаковку в рабочие часы по месту нахождения нашей фирмы. Транспортная упаковка должна быть очищена и освобождена от чужеродных материалов, а также рассортирована по видам. Если заказчик не выполнит этого обязательства, мы будем вправе выставить ему счет на работы по сортировке и очистке. В счет заказчику отдельной статьей также вносятся расходы по вывозу и утилизации упаковочного материала, если есть необходимость в таковых услугах.
 
III. Срок поставки, передача и переход рисков
1. Отсчет срока поставки начинается только после точного выяснения всех предписаний по исполнению. Соблюдение уже установленных сроков поставки предполагает выполнение обязательств по договору со стороны заказчика.
2. Мы стараемся соблюдать сроки поставки, установленные в договоре. Если по нашей вине сроки поставки не соблюдаются, заказчик обязан установить нам соответственный предельный срок с предупреждением об отказе от товара. При безрезультатном истечении этого срока заказчик может отказаться от договора.
3. Разрешаются частичные поставки, если с этим согласен заказчик.
4. При трудностях в осуществлении поставки, которые невозможно устранить или невозможно устранить в относительно короткий срок, в особенности, при обстоятельствах непреодолимой силы, неполадках производственного характера, сбоях в транспортировке, а также проблемах с поставкой, установленный срок поставки соответственно увеличивается.
5. Отправка товара при поставке на условиях "франко-завод" производится за счет и риск заказчика. О повреждениях и убытках, обусловленных транспортировкой, получатель должен заявить компании-грузоперевозчику в установленный срок в соответствии с законом (§ 428 ГК, Разд. 30 СМР и Разд. 26 ЭС). То же действительно и для просрочки.
6. По желанию заказчика мы обеспечим товар транспортным страхованием, все связанные с ней расходы несет заказчик.
 
IV. Оговорка о переходе права собственности
1. Мы остаемся собственниками поставляемого нами товара до полной оплаты всех наших, в т.ч. и дальнейших, долговых обязательств, исходящих из наших деловых отношений с клиентом. При действиях заказчика, противоречащих договору, в особенности при задержке оплаты, мы имеем право на отзыв товара.
2. Заказчик обязан бережно относиться к приобретенному товару; в особенности он обязан застраховать его за собственный счет на достаточно большую страховую сумму от пожара, ущерба вследствие затопления и кражи.
3. Заказчик имеет право дальнейшей продажи товара с соблюдением должного порядка оформления сделки; однако, он уже сейчас переуступает нам все долговые обязательства в размере окончательной суммы счета-фактуры (включая НДС), которые возникают у него по отношению к покупателям или третьим лицам в результате отчуждения товара, и независимо от того, продал он товар без дальнейшей обработки или после нее. Право на отказ от этого требования остается у заказчика также и после передачи этих прав. Это не отменяет нашего права самостоятельного взыскания задолженности. Однако мы обязуемся не использовать свое право получения по счету до тех пор, пока заказчик исполняет свои обязательства по оплате из вырученных средств, не задерживает оплату или не наличествует прекращение платежа, и, в особенности, нет заявки на открытие процедуры банкротства.
Но если таковая имеется, мы можем требовать, чтобы заказчик дал нам знать о переуступленных долговых обязательствах и должниках по ним, выполнил все необходимые для конфискации указания, передал все требующиеся документы и сообщил должникам (третьим лицам) о переуступке прав.
4. Обработка или преобразование поставленного товара заказчиком считается выполненной по нашему заказу. Если товар обработан с использованием других - не принадлежащих нам предметов, тогда мы получаем право совместной собственности на новые товары в соотношении стоимости поставленного товара к цене других предметов, использованных для переработки, на момент переработки. В остальном для предметов, произведенных в результате обработки, действительно то же, что и для товаров, поставленных с оговоркой о праве собственности.
5. Если товар неразделимо смешан с другими - не принадлежащими нам предметами, тогда мы получаем право совместной собственности на новые товары в соотношении стоимости поставленного товара к цене других предметов, с которыми они смешаны, на момент смешивания. Если смешивание происходит таким образом, что предметы заказчика являются основным материалом, действительно соглашение о том, что заказчик передает нам совместное право собственности в соответствии с долевым участием. Заказчик сохраняет для нас возникшую таким образом единоличную или совместную собственность.
6. Мы берем на себя обязательства отказаться от полагающихся нам гарантий по просьбе заказчика, если стоимость наших гарантий превышает стоимость долговых обязательств, за которые следует поручиться, более чем на 20%, выбор отменяемых гарантий вменяется нам в обязанность. Стоимость гарантий измеряется при простой оговорке о праве собственности в соответствии с суммами наших счетов, при переуступке долговых обязательств в соответствии с суммами счетов заказчика, полученными в результате отчуждения товара. На товары, прошедшие дальнейшую обработку, стоимость гарантий определяется в соответствии с нашей восстановительной ценой. Она сообщается заказчику в письменном виде при утверждении законной силы оговорки о расширенном праве собственности. Заказчик может, с момента получения этого сообщения и в течение 14 дней указать покупателей, которые готовы заплатить более высокую цену по сравнению с восстановительной ценой. Как только оплата гарантирована, мы берем на себя обязательства, соответственно, отказаться от своих претензий на товар, переданный в гарантированную собственность другому лицу.
7. При чековых/вексельных операциях наша оговорка о праве собственности теряет силу только тогда, когда заказчик выполнил все свои обязательства по отношению к нам.
8. Включение отдельных требований в текущий счет или сальдирование в текущем счете не отменяют нашего права собственности на всех этапах. Если заказчик включает одно из переуступленных нам долговых обязательств по отчуждению товара в контокоррентные отношения с его клиентами, тогда контокоррентное обязательство переходит к нам в полном размере. После произведенного сальдирования его место занимает признанное сальдо, которое передано в размере суммы, составляющей наши первоначальные долговые обязательства.
 
V. Инструменты, образцы и тому подобное
1. Мы сохраняем за собой право собственности и авторское право на фотографии, чертежи, калькуляции и другие документы, они не должны становиться доступными для третьих лиц. В особенности это касается таких письменных документов, которые отмечены значком "конфиденциально", для передачи их третьим лицам заказчику требуется наше письменное согласие. Это действительно также и в том случае, если за изготовленные по заказу инструменты была получена оплата.
2. Правильность моделей, образцов, чертежей или инструментов, которые нам предоставляет заказчик, мы не гарантируем. Если на основе чертежей или заказа нельзя сделать однозначного заключения о допусках, мы изготавливаем товар в соответствии с обычными для этой отрасли нормами или в пределах допусков, обусловленных способом изготовления.
 
VI. Рекламации, обеспечение и гарантия
1. Поручительские права заказчика предполагают, что он выполнил надлежащим образом свои обязательства по проведению экспертизы и подаче жалобы, вмененные ему в обязанность в соответствии с §§ 377, 378 ГК. Заявить нам претензию на явные дефекты следует в письменном виде незамедлительно, в соответствии с §§ 377, 378 ГК, но не позже 10 дней после получения товара. Началом отсчета служит получение нами рекламации.
2. Если имеется дефект, возникший по нашей вине, мы вправе решать по нашему усмотрению, заменить товар другим или устранить дефект. В случае устранения дефекта мы берем на себя обязательство взять на себя все расходы, необходимые для устранения дефекта, в частности, транспортные, дорожные расходы, а также оплату работы персонала и стоимости сырья, если к этим расходам не прибавится стоимость транспортировки товара в другое место для проведения работ.
3. Если мы не готовы или не в состоянии устранить дефект/заменить товар, в особенности если это откладывается на определенные сроки по причинам, которые мы должны представить, или по каким-то другим причинам не удается провести устранение дефекта/ замену товара, заказчик имеет право по выбору отказаться от договора или требовать соразмерного снижения продажной цены. О неудаче в устранении можно говорить, если заказчик минимум 3 раза давал возможность устранить дефект.
4. Если после этого никаких изменений, дальнейшие претензии заказчика - независимо от юридических оснований - исключены. Поэтому мы не несем ответственности за ущерб, который возник не в прямой связи с качеством самого товара, в частности, мы не несем ответственности за потерянную прибыль или прочий имущественный ущерб заказчика.
5. Вышеуказанное освобождение от ответственности является недействительным, если ущерб нанесен преднамеренно или возник в результате небрежного отношения к товару. Оно не действует также в том случае, если заказчик предъявляет претензии на возмещение ущерба из-за отсутствия какого-либо гарантированного свойства по причине неисполнения в соответствии с §§ 463, 480 абз. 2 ГК.
6. При нарушении нами обязательств, важных для выполнения договора, мы несем ответственность - помимо случаев преднамеренного нанесения ущерба и при грубой халатности наших управляющих или руководящих работников - только за ущерб, типичный для договора и возникновение которого можно предположить. Поэтому наши обязательства по замене товара и возмещению личного ущерба ограничены суммой покрытия нашего страхования гражданской ответственности за товар.
7. Заказчик должен сам проверить, пригодны ли поставленные нами материалы для его целей. Все данные в наших предложениях и подтверждениях заказа относительно габаритов, веса или другие технические данные указаны только в качестве описания товара и не являются обязательными.
8. Гарантийные обязательства действуют в течение 6 месяцев, считая с момента перехода риска, при договорах подряда 6 месяцев после получения товара. Этот срок является сроком исковой давности и действует также и для претензий на возмещение косвенного ущерба, понесенного по причине дефекта, если не заявляются претензии из-за незаконных действий.
 
VII. Общая гарантия
1. Полная гарантия возмещения ущерба, предусмотренная в § 6 абз.4 - абз. 6 , - независимо от правовой основы предъявляемой претензии - исключена.
2. Регулирование в соответствии с абз. 1 не действует для претензий в соответствии с §§ 1, 4 закона об ответственности за изготовления товара.
3. Поскольку наша ответственность исключена или ограничена, вышеуказанное распространяется также и на персональную ответственность наших служащих, наемных рабочих, сотрудников, представителей и помощников.
 
VIII. Заключительные положения
1. Заверения и договоренности с нашими представителями и сотрудниками внешнеторгового отдела требуют письменного подтверждения для придания им официального статуса.
2. Заказчик может передать свои права по этому договору третьему лицу только с нашего согласия. То же самое действительно и для переуступки долговых обязательств по отношению к нам.
3. Если в подтверждении заказа ничего другого не указано, местом разрешения юридических споров для обеих сторон является Neu-Ulm.
4. В основе наших правовых отношений с заказчиком лежит немецкое законодательство, однако, при исключении торгового законодательства ООН (Соглашение Объединенных Наций о договорах о международных продажах товаров - CISG -).
5. Для всех споров, связанных с договором и выходящих за его рамки, высшей компетентной инстанцией для решения их на местном и международном уровне назначается - если заказчик является коммерсантом или имеет официальное и действительное место жительства не на территории ФРГ - участковый суд г. Neu-Ulm или окружной суд Memmingen - Палата по торговым делам - в зависимости от цены иска. Эта компетенция исключает, в частности, также любую другую ответственность, которая предусмотрена законом в личной и вещественной взаимосвязи. Заказчик также не имеет права, заявить нам протест, требование компенсации или оставления за собой права в любом другом суде, отличном от выбранного компетентного суда.
Однако мы имеем право в отдельных случаях возбуждать жалобу по месту деятельности заказчика или в другом компетентном суде, действующем на основе национального или иностранного законодательства.
6. Стороны соглашаются с тем, что обязательства по оплате, закрепленные в этом договоре, в частности, их установленные размеры в денежном выражении, поскольку они связаны с валютой одного из членов европейского валютного союза, указываются в евро, как только евро станет единственно законным средством платежа в этой стране. Пересчет валюты производится по официально установленному курсу пересчета. В остальном, с переходом на евро, договор не изменяется. Переход на евро не является основанием для расторжения, отказа, или признания договора недействительным, а также для претензии на изменение договора или повторных переговоров и не ведет к упразднению фундамента деловых отношений.
7. Если одно или несколько условий становятся частично или полностью недействительными, действительность прочих условий остается в силе. До тех пор, пока в недействительной оговорке содержится одна действительная, соразмерная часть, оговорка остается в силе. Стороны уже сейчас берут на себя обязательство провести дополнительное урегулирование, которое будет иметь такие же экономические последствия, какие предусматривались в упраздненной оговорке.
 
Редакция 02/2001